В.П. Калыгин        
Этимологический словарь кельтских теонимов

Евангелие из Келлса
Кельтский орнамент
Виды Ирландии
"Между" - роман Альвдис Н. Рутиэн по мотивам кельтской мифологии
Рассказы об ирландской древности
Исследования ирландского эпоса

Abellionos - пиренейское (Гасконь, Кастильон, Комменж) божество, известное по нескольким кратким надписям типа DEO ABELLIONI (DAG 252). Фонетически форма теонима близка к галльскому названию яблока abal(l)o- (пра-кельтский противопоставлял *abalnos 'яблоко' и *abalna 'яблоня' по роду). Этому обстоятельству часто не придавалось надлежащего значения: топономастика и эпиграфика Галлии и прилегающих областей "пестрят" фонетически близкими вариантами, которые иногда отражают диалектные различия, а иногда объясняются неточностью передачи иноязычной лексики. Незначительное различие, состоящее в мене е~а, может иметь весьма существенные лингвистические последствия. Для собственно галло-бриттского ареала характерна форма с инлаутным -а-. Так, известны Aballo, город в Галлии (совр. Avallon), есть топоним в Британии Aballava (совр. Burgh-by-Sands), Abalus, антропоним, засвидетельствованный в Лондоне. Формы с инлаутным -е- встречаются на "периферии": Abelio, антропоним из Пуатье, Аbеllio и Abellius, антропонимы из Далмации. В Италии известен гирпинский город Abellinum (Ptol. 3, 1, 71); есть также Abella, город в Кампании (Vir., Aen. 7, 740) и оскский этникон Abelanus 'Abellani'. Этот небольшой материал можно представить в следующем виде:
е-формы             а-формы

Abel(l)ionos          Aballo(n)
Abelion                Aballava
Abellio(n)            Abalus
Abellius
Abellinum
Abelanus
Тем самым, с одной стороны, мы имеем "парагалльский" теоним и, несомненно, связанную с ним топономастику, которая охватывает галльскую языковую область как бы полукругом. Для названия италийского города Abella, известного своими яблоками, можно предложить такое фонетическое развитие: Abella > *abelna > *ablna > *ablona, вполне сопоставимое с праслав. *аblпь 'яблоня'. В семантическом плане оба столбца не представляют особенных затруднений: речь идет о значениях 'яблоко', 'яблоня'. Правый столбец содержит достоверно галльские формы, тогда как левый дает иную трактовку сонанта. В качестве праформы можно было бы постулировать *abl-, которое получало в разных языках и в разное время разные основообразующие суффиксы – праслав. *abl-(a)lo- (вторичная тематизация *аblъ), герм. *apla- < *ablo-, кельт. *аbl-u > др-ирл. uhull 'яблоко' (при aball 'яблоня' < *abl-n-). Теоним Abellionos по трактовке сонанта не может быть галльским и должен быть интерпретирован как принадлежащий к некому языку, в котором *l > el. Гипотетически можно говорить о лигурах, живших как в Италии, так и в Нарбоннской Галлии. В собственно галльской ономастике отсутствует теоним (его нет и в островных традициях, известных несравненно лучше), но присутствуют (правда, в более позднее время – в средневековых Ирландии и Уэльсе) мотивы волшебных яблок, яблоневой ветви и т.п. Яблоко и яблоня в ирландской мифологии принадлежат к числу важных "потусторонних" объектов. Все это делает правдоподобным предположение о существовании соответствующего ("субстратного"?) бога у галлов. AcS I, 6; DLG 25; [Hamp 1979, 158-166; Гамкрелидзе, Иванов 1984, 637 и след.; de Bernardo Stempel 1999, 543].

Abnoba - галльская богиня, известная по надписям из Шварцвальда (CIL XIII6332,6356,6357). Теоним идентичен кельтскому названию Шварцвальда у Тацита (см. Germ. I: montis Abnobae) и у Плиния (Plin Nat. hist. 4,79: montis Abnovae). Колебания в передаче Abnoba ~ Abnova нередки в галльских словах: Besantio ~ Vesontio, Borbo ~ Borvo и т.п. Связывается с кельтским названием реки Ab-ona, восходящим к *ab- (др.-ирл. а(и)b, вал. afon). Шварцвальд, а затем и олицетворяющая его богиня были названы по обилию рек - Abnoba/Abnova означало собственно 'речная' (ср. Mart. Сар. 6, 662: Hister fluvius ortus in Germania de cacumine montis Abnobae sexaginta amnes absumes, etiam Danuvius vocitatur). В словообразовательном отношении элемент -n- может вызывать сомнения. В 683; AcS I, 8; DLG 25.

Aciannis - галльское божество, известное из надписи из Camaret (Vaucluse); EX IMPERIO ACIANNI; может быть, связано с Acionna (см. в наст. изд.). AcS I, 482.

Acionna - галльская богиня воды, если принимать реконструкцию пракельт. *akwio- от и.-е. *akwa 'вода' (ср. имя древнеисландского бога моря AEgir < *ekwio-s с продленной ступенью корневого гласного) с нерегулярным отражением w как к: AUG(VSTAE) ACIONNAE (CIL XIII 3063-3065; Орлеан). Возведение к и.-е. *akwa оправданно в том случае, если данный рефлекс входит в ряд чередований, возможных для отражения в галльском и.-е. *kw как р, qu, с. И.-е. *akwa как будто не имеет соответствий в островных кельтских языках и может быть некельтского (лигурийского?) происхождения. Возможно, сюда же следует отнести эпитет Юпитера Iuppiter Accio Patrius. Accio является названием Женевского озера у Авиена в Оrа maritima (682-683): Vastam in paludem, quam vetus mos Graeciae vocavit Accion. Фонетически допустима для Acionna предлагаемая Д. Эллисом Эвансом этимология для галльского личного имени Ассо, Ac(c)ico - и.-е. *ак'- 'острый'. AcS I, 15; IEW 23; Olm. 426; GPN 298; DAG § 111-114, 243.

Adsagsona - галльское божество 'достигающая (?)', засвидетельствованное в надписи из Ларзака (1а4; вариант в 2Ь8 - Adsaxsna). Теоним галльского образования: преф. ad- + корень sag- 'достигать' + "теонимический" суффикс -on-. Ср. др.-ирл. saigid, вал. haeddu 'достигать', лат. sagio 'вынюхивать', гот. sokjan 'искать'. DLG 29; LEIA S-9-12; [Schmidt 1990, 17] (трактует как 'gegenwirkende').

Aericura (Ericura) - галльская богиня растительности: TERRAE MATRI AERICURAE MATRI DEUM MAGNAEIDEAE (CIL XIII 11923). Композит, состоящий из частей, восходящих к и.-е. *[p]eri- 'впереди, до' + *к'ег- 'расти'. С/. Dis pater. Ш IEW 577; Pol. 738; Olm. 303-304.

Agaunos - галльское божество с неизвестными функциями. Вероятно, родственно гал. асаипоп 'камень’ с озвончением c > g в теониме. Галльский апеллятив содержит суф. -аипо- < -amno, -тпо-, т.е. с "леницией" -т- > -и- и -с- > -g-; таким образом, более древняя форма выглядела *асатпоп и, по-видимому, сохранилась в топонимах Acmantum (совр. Esmans в деп. Сена и Марна) и в древнем названии Шетландских островов - Acmodae insulae. Гал. acaunon/Agaunos представляют собой тематизацию старого *ак'тoп —” *актпоп > *асаипоп. DLG 26-27.

Aife - в древне ирландских сагах встречается как: 1) женщина-воительница, сражающаяся с Кухулином; 2) одно из прозвищ Medb (см.); 3) мать Froich'a, она же дочь Derg Dianscothach. Связана с водой. Возможно, восходит к *apisvia 'извилистая вода/река' как сложение корней *ар- 'вода' и *sui- 'виться; извилистый’. Olm. 370; В 658, 980, 982.

Аilill - в ирландской мифологии имя нескольких персонажей. В саге "Похищение быка из Куалнге" Айлилл - царь Коннахта, муж и племянник Медб, бывший у нее на воспитании. Говоря о своем происхождении, называет себя сыном Mata Muirisc ingen Magach (см.). Г.С. Олмстед отождествляет Айлилла с сыном богини Боанд Mac ind Oс и приводит параллель из ведийской традиции: Сурья 'солнце', сын Ратри 'ночь' воспитывается у Ушас 'заря' и затем женится на ней. Высказывалось несколько предположений об этимологии этого имени. Исходной формой была *Alilli-s, которая могла быть образована от и.-е. *al- 'белый, светлый' (IEW 29, 31) или *al-'растить, вскармливать' (IEW 26) с помощью атрибутивного суффикса -illi-. М. О'Брайен сопоставлял этот теоним с вал. ellyll 'дух, призрак'. В саге "О ссоре двух свинопасов" отцом Айлилла назван Ross Ruad, т.е. Дагда. Это может поддерживать версию, возводящую Ailill к *al- 'белый'. То, что Айлилл воспитывался у Медб, рассматривается как аргумент в пользу *al~ 'вскармливать', если иметь в виду широко распространенный ирландский обычай отдавать детей на воспитание в другую семью. Вопрос о семантической мотивировке остается открытым. Olm. 383-384; [O'Brian 1956, 182; De chophur... 1979, 54].

Aine - 'блеск, сияние'; 1) ирландская богиня; связана с источниками особенно в графстве Лимерик (Tobair Aine) и сидом Cnoc Aine, дочь или сестра Cnoc Aine 'человек тиса' (см. Fer I, Fer Fi); 2) ирландский бог, известный из генеалогий, согласно которым он является сыном бога речи/слова Moin Labraid Loingsech (AID II, 10: Moin mace Ami oinrig). Теоретически ничто не препятствует сблизить с древнеиндийским теонимом Agni букв, 'огонь'. LEIA A-72; Ross 219,229;O'R286sqq.

Alator - эпитет галльского Марса 'питающий': ALATTO CELI BATIGNI (CIL VII 85). Связь с ирл. allaid 'дикий' и огамическим именем ALAT(T)OS не ясна. Может быть, восходит к и.-е. *al- 'наделять жизненной силой' или к *al-'растить, вскармливать' в зависимости от количества гласного корня. [Королев, 1984а, 117]; Ross 174.

Albiorica - галльская богиня, соответствующая ALBIORIX (CIL XII 1060).

Albiorigios - вероятно, вариант теонима Albiorix (см.).

Albiorix - галльский бог, отождествляемый с римским Марсом, 'царь светлого мира': и.-е. *albho- 'белый' + *reg- 'царь': MARTI ALBIO RIGI (CIL XXII 1300). В позднее время в Галлии, возможно, соотносился с Pagus Albionensis (деп. Basses-Alpes). В более древние времена, вероятно, одно из имен бога светлого мира Albios'a. В 638; KGP 120; Olm. 346.

Albios - имя галльского бога: DEO ALBIO ET DAMONAE (CIL XIII2840). Отождествляется с римским Аполлоном. Представляется возможным реконструировать этот теоним для пракельтского *Albaos (вал. elfydd '(Верхний) мир'). Первоначально этот теоним был именем бога светлого мира. Теоним образован от и.-е. *albho- 'белый, светлый'. Связан с названием острова Британия Albion, представляющего собой имя соответствующей богини Albion- (n-основа), которое не засвидетельствовано иначе. [Калыгин 1997,10 и след.]; TLG 5; KGP 120; [Meid 1991,46 ff.].

Alborigios - галльский бог. Вероятно, вариант предыдущего теонима. TLG 5.

Alpinus - эпитет Аполлона, культ которого отправлялся в святилище в Альпах. Нет уверенности, что речь идет о кельтском слове. В 94, 684.

Amarcolitanos - эпитет галльского бога Гранна. Представляет собой композит, первая часть которого атаrсо- родственна др.-ирл. атаrс 'зрение, глаз'; за пределами кельтских языков атаrсо- не имеет соответствий и на кельтской почве не мотивировано. Второй компонент litапо- 'широкий' восходит к *plt-ano- от и.-е. *рlet(e)~ 'широкий'. DLG 34,172.

Amargen (Amorgen, Amargin) - в ирландской мифологии: 1) филид, один из предводителей последней волны завоевателей Ирландии - гойделов, имел прозвище Glungel 'светлоколенный' или 'имеющий блестящее родство'; 2) сын искусного кузнеца (A. mac Ecit Salaig), отец Коналла Кернаха. Amor-gen означает 'песне-рожденный'. Композит состоит из amor (атаr) 'печаль; песнь, музыка', родственного вал. afar 'печаль, причитание' (связи amar\afar за пределами кельтских языков не установлены), и продолжения и.-е. *gen~ 'рождать'. LEIA А-65; В 506, 662, 946.

Ancamna - галльская богиня, имя которой встречается в надписях вместе с теонимами Lenus и Smertrius. Может быть, связана с пракельт. *апки- ' смерть', если реконструировать *апкаипа. Maier 19.

Ancasta - галльская богиня, известная по надписи из Британии (Bitteme): DEAE ANCASTAE GEMINUS MARTI (CIL VII4). An- рассматривается как усилительный префикс. Гал. cast- < *cadt- (засвидетельствованы формы cassi- в ономастике и caddos, глоссируемое как 'sanctus') может соответствовать ирл. caid 'почитаемый, святой' и вал. cad 'святой', т.е. 'очень святая/священная'. Восходит к и.-е. *kad- 'видимый, понятный'. IEW 516; Ross 206; Olm. 410-411.

Andarta - галльская богиня, связанная, вероятно, с культом медведя у кельтов; по всей видимости, композит, первый компонент которого представляет собой усилительный префикс или определенный артикль and-; второй компонент - форма жен. рода от общекельтской основы *arto- 'медведь'. Ш Ross 349.

Andes[us] - эпитет галльского Меркурия; сложение and- 'очень' и esu- 'хороший'. IEW 342; Pol. 379.

*Andounna - галльское групповое божество, известное в форме дат. мн. ч. Andounnabo (RIG G-183). Наиболее правдоподобной выглядит этимология, объясняющая Andouna как сложение ande- 'нижний' и *udna 'вода' с ассимиляцией группы -dn- > -nn- (*udna > иппа) и закономерным переходом -еu- > -оu-. Гал. иппа отражено в Веннском глоссарии оппо 'flumen'. Гал. *Andounna 'нижняя вода' противопоставлена Uxouna 'верхняя вода' (ср. andedii 'нижние боги' ~ uxedii 'верхние боги'). П. де Бернардо Штемпель предложила выводить *Andounna из *ande-dubno-, которое точно соответствует вал. Annwfn 'потусторонний (Нижний) мир', что вынуждает автора допускать дополнительные и недостаточно обоснованные фонетические трансформации. [Bernardo Stempel 1989; Lambert 1990]; DLG 42.

Andraste - 'Непобедимая' (?); вероятно, богиня войны галльского племени икенов (Британия), к которой обращалась царица Боудика. В 652; Ross 360.

Anextiomarus - эпитет галльского Аполлона, упоминаемый в CIL ХIII 3190. Первая часть композита известна в антропонимах Anexia, Anextia, Anextlatus, Anextlomaros и может быть возведена к имени действия *anegtlo- (др.-ирл. anacol 'защита'). Второй компонент - гал. maros 'большой'. Maier 20; Ross 377; [Lambert 1994, 110].

Ankou - в бретонской мифологии персонификация смерти, вестник смерти с косой, лезвие которой направлено вовне. В других кельтских языках засвидетельствован только апеллатив: вал. angeu, корн, ankow, др.-ирл. еc 'смерть' от и.-е. *nk'и- (состояние II от корня *nеk'-'смерть'). IEW 762; [Мурадова 2002].

Anu - ирландская богиня плодородия, связанная с провинцией Мунстер. В источниках часто смешивается с Danu. Кроме того, имеются варианты - Anan(d), Ana. В "Книге взятия Ирландии" (LL 9b ll. 38-9; 10а ll 43-44) называется дочерью Ernmas вместе с Badb, Macha и Morrigan. Автор древнеирландского глоссария Кормак называет ее mater deorum Hibernensium 'мать богов Ирландии'. В поэзии иногда идентифицируется с Ирландией iath nAnann 'земля Ану'. Предлагались различные этимологии. Г.С. Олмстед возводит к и.-е. *ап- 'предок по мужской или женской линии'. В. Майд рассматривал это слово на широком фоне теонимов Древней Европы, включая доиндоевропейский слой: лат. Аn(n)а Реrеnnа, мессап. Ana Aprodita, хет. annas 'мать', лик. хппа 'тж'. Эти этимологии имеют уязвимые места: ирландское слово засвидетельствовано только с одним -n-, лат. Anna может быть связана с названием года - *at-no-. Трудно доказать, связан ли ирландский теоним с глоссовым др.-ирл. an 'вода, моча' (?) и гал. ana 'болото' < и.-е. *рап- 'грязь, болото' или с и.-е. *реп- 'вода, болото', давшим др.-ирл. еп 'вода', on-chu 'выдра' (букв, 'водяная собака'), с одной стороны, и гот. fani 'ил, грязь', др.-инд. pankah 'ил, болото', с другой стороны. Ross 209, 230, 227, 359; Olm. 367; [Meid 1991, 41]; LEIA A-71; DLG 37; IEW 807-808; Radke 66 ff.

Anval(l)os - 'Сильный'. Галльский бог. В позднее время ассоциируется с Марсом. В латинской надписи: DEO ANVAL(L)O (DAG § 181). В галльской надписи из Отена (Autun): LICNOS CONTEXTOS; IEVRV ANVALONNACV (RIG II 128-134; DAG § 162) CANECOSEDLON. Согласно Ю. Покорному, теоним связан с и.-е. *ual- 'быть сильным', сохранившимся также в др.-ирл. flaith 'властитель, монарх' < *vlat- и второй части двусоставных личных имен типа Conall <*cuno- 'собака' + *valo- 'сила'. В случае удвоенного -ll- допустимы сочетания *-ls-, *-lj-и нулевая ступень огласовки корня. Нельзя исключать связь с корнем *uel-. См. Vellaunos в наст. изд. Преф. an- может быть понят как усилительный, но не привативный. Pol. 740; В 662, 946; Olm. 331.

Arcecios - галльское божество, известное лишь из надписей: DEO MERCURIO ARCECIO (CIL III 5768; Agri Decumates, Bregenz + DAG § 213). P. Турнейзен и Ю. Покорный полагали, что теоним Ar-cecios происходит из пракельт. *ar(i)-kngsmn, восходящего через диссимиляцию к и.-е. *per-ghnghsmn 'шагающий впереди'. Г.С. Олмстед реконструирует этимон *par-aghi-kio- (др.-ирл. airgech 'пастух', airge 'стадо') от корня *agh- 'гнать (скот)'. IEW 439; Pol. 740; Olm. 332.

Arduenna (Ardbenrta) - галльская богиня из междуречья Мааса и Рейна, давшая название Арденнам. Существуют некоторые фонетические сложности, касающиеся' формы теонима: ARDBINNE (dat. sg., Arduenna Silva), ARDVENNAE (dat. sg., CIL VI46), ARDVINNE (dat. sg., на изображении галльской Дианы из Ватиканского музея). Если написания с b/v истолковывать как отражение старого *b, подвергшегося лениции, то можно допустить сложение пракельт. *ardu- (< и.-е. *rdhuo-'высокий': лат. arduus 'высокий', авестийский теоним Aredevi (или *ered- 'течь; мокрый (?)') + *bеппо- 'гора, вершина'. Если же мы имеем дело с вполне регулярной u-основой, что также не исключено, то точным соответствием галльскому теониму будет др.-инд. urdhva 'прямая, стоящая' (< и.-е. *rdhua 'высокая'). IEW 334, 339; Pol. 746; Olm.429; DLG45.

Arianrhod - в валлийской традиции одна из трех Прекрасных Дев Британии, дочь Дон, мать близнецов Dylan Eil Ton и Lieu Llaw Gyffes; X. Биркхан рассматривает ее не как солярное "божество колеса", но как лунарную богиню того же круга, что и средиземноморские богини судьбы Тюхе, Немесис, Фортуна. Сюда же гал. *Argantorota, богиня судьбы (?). В ирландском соответствий нет. Первая часть композита *arganto- 'серебро' восходит к пракельт. *argnto- < и.-е. *argnto- 'тж'. Второй компонент композита означает 'колесо' - rota, которому соответствуют в др.-ирл. roth, вал. rhod с тем же значением. Глагол представлен в др.-ирл. rethid 'бежит'. Для индоевропейского реконструируется *ret(h)- 'бежать, ехать на колеснице': др.-инд. rdthah 'колесница', лат. rota 'колесо', д.-в.-н. rat 'тж', лит. ratas 'тж'. Ross 227; В 463, 592.

Arixos - эпитет галльского Марса (CIL XII 363; возможно также прочтение: Aricos, Aricsos, Arigsos); вероятно, к др.-ирл. aire, gen. sg. airech 'свободный (член племени); вождь, господин' < *ariko- или *ariako- (сf. скр. aryakah 'благородный', aryah 'хозяин, вождь', ariya- 'ариец'). Без гуттурального суффикса ср. гал. ariios 'глава округа'. Pol. 740; Olm. 332; [Lambert 1994, 98; Bernardo Stempel 1999, 201, 313 (о парономастической связи с пракельт. *(p)eri- 'перед'].

Armogios - эпитет галльского Марса. Композит: аr(е)~ 'стоящий впереди' + mogio-/magio- 'сильный'. Pol. 739; В 435, 637.

Arnemesta - галльская богиня, упоминается в надписи из Бакстон Уотерс: DEAE ARNOMESTE (RIB 281). Неясно, как относится к теониму *Arnemetia и этнониму Arnemetici. Г.С. Олмстед связывает с и.-е. *mezg- 'мыть, погружать в воду'. Olm. 426-427; Ross 36.

Artaios - прозвище галльского Меркурия в надписи из Бокруассан (Isere). Производное с суф. -aio- от пракельт. *artos 'медведь' (а также 'воин' и, может быть, 'камень'), продолжающего индоевропейское название медведя *rk'to-/ rk'so-/rk’po-. Имя бога может быть образовано от топонима (совр. Ardiege). DLG 48; [Guyonvarc'h 1967].

Artio(n?) - галльская богиня. На статуэтке из Мури (Швейцария) изображена богиня, держащая перед медведем корзину с плодами, и имеется надпись: DEAE ARTIONI (CIL ХШ 5160). Тео-ним образован от гал. arto- 'медведь' (др.-ирл. art, вал. arth), но в отношении суффикса есть сомнения. Г.С. Олмстед предполагает, что ARTIONI - латинизированный датив (ср. Ucueti vs. Ucuete) i-основ, но допустимо трактовать эту форму как датив основ на -а (ср. Brigindoni). См. также ARTAIOS в наст. изд. Olm. 429,431; Pol. 746.

Arvernorix - эпитет галльского Меркурия: 'царь арвернов' или вариант теонима Arvernos с формантом -riх. Olm. 316-317, 347; Pol. 739.

Arvernos - галльское божество - эпоним племени арвернов. Ср.: ARVERNUS GENIUS (CIL XIII 1462). Вероятно, сложение преф. ar(i)- 'перед' и verno-, которое может означать 'ольха' и 'болото' (см. Vernostonos). Olm. 380; Maier 30.

Arvolcia - галло-бриттская богиня (DAG § 74: ARVOLECIA). Теоним образован из усилит. преф. ar(e)- + *uelk- 'мокрый'; ср. др.-ирл. fоlс 'дождь', foilcaid 'мыть' и гидроним Volcos (иллир. у Ю. Покорного). Olm. 427; IEW 1145-1146; Pol. 745.

Atepomaros - эпитет галльского Аполлона. Восходит к *ate-epo-maro~ 'имеющий больших коней': усилит, преф. ate- < пракельт. *ati~ (ср. др.-ирл. aith) + еро- < и.-е. *ек'цо- 'конь' + таю- 'большой'. Olm. 386; Pol 741; Ross 324.

Atesmertis - эпитет галльского Меркурия; усилит, преф. at- + smert(i)-. См. Rosmerta. Olm. 407; Pol. 744.

Avicantos - галльское божество, связанное с исцелением; ср. надпись из окрестностей Нима: MINERVAE, NEMAVSO, VRNIAE, AVICANTO (CIL XII3077). К.Х. Шмидт связывает avi- с др.-ирл. -oi (con-oi 'защищать') < и.-е. *аue(i) - 'помогать, способствовать' и с и.-е. *k'ntom 'сто' (ср: др.-ирл. cet 'собрание', вал. cant 'войско, дружина'), т.е. 'помогающий многим'. KGP 143, 162; IEW 77-78.

Animals
Lands- capes
Fantastic Nature
Fantasy Art
Mystic Art
World of Tolkien
Paintings of Alwdis
Dresses of Alwdis
Ethnic cultures
Buddhist Art
1001 Kimono
Smile!

Миф.Ру

Научная страница

Научная библиотека

Мифологический словарь

Художественная библиотека

Сокровищница

Творчество Альвдис

"После Пламени"

Форум

Ссылки

Каталоги


Зверики Пейзажи Чудеса природы Живопись fantasy Живопись космистов Мир Толкиена Работы Альвдис Буддийское искусство Национальные культуры Кимоно Улыбнемся!
Миф.Ру (с) 2005-2010

благодарим за помощь "Мифу"
39Удобный выбор офисных перегородок: раздвижные двери перегородки.
покраска стен ремонт квартир Киев ремонт паркета