Толкиенистская субкультура глазами мифолога

Имя как знак сопричастия

В мифологически мыслящей культуре одной из основных форм сопричастия является сопричастие живого человека его давно ушедшему предку. Именно на этом основывается обычай (доживший до наших дней) давать детям имена их умерших родственников. Можно без преувеличения утверждать, что толкиенистская субкультура базируется на этом представлении. Именно оно является отправной точкой для подавляющего большинства молодых людей, приходящих в субкультуру с именем того или иного персонажа книг Толкиена.

Знаком вступления в любое более или менее ритуализированное сообщество является принятие нового имени. Леви-Брюль самым отчётливым образом раскрывает это на архаическом материале. Туземцы "рассматривают свои имена как нечто конкретное, реальное и часто священное… Индеец рассматривает свое имя… как отдельную часть своей личности, как нечто вроде глаз и зубов"[ Леви-Брюль С. 41]. То же самое происходит и в толкиенистской среде. Вот как сами носители субкультуры говорят об этом1: "предпочитаю, чтобы ко мне обращались "по квэнте"2, потому что в той роли, которую я играю под этим именем, я могу воплотить то (и позволить себе то), что в цивильной жизни не всегда пройдет", имя "по квэнте" "просто более отражает меня саму", "каждый должен сам найти свое имя, как мне думается".

Может показаться, что выбор имени обусловлен его семантикой. Однако в большинстве случаев это не совсем так. Семантика имени как такового стоит едва ли ни на последнем месте. Определяющих факторов два: либо человек берёт себе имя толкиеновского персонажа, так или иначе отождествляя свой характер и судьбу с ним3, либо он выбирает своё собственное имя и в этом случае на первом месте практически всегда идёт звучание, семантика оказывается вторичной или игнорируется вовсе. Вот лишь несколько примеров. "(Что твое имя значит?) По сю пору не совсем понятно. Оно просто есть. (Как ты его получил, от кого?) Скажем, так: приснилось. И понял, что – моё". "Однажды возникло в голове слово, и показалось, что это ты сейчас, в данный момент. Только у меня этот момент (такое состояние поиска) продолжается всю мою жизнь. Поэтому и показалось мне имя знакомым. Моим". Семантизация таких имен часто происходит спустя какое-то время: "имя оказалось хорошее, функциональное и многозначительное: хоть с латыни переводи (aster – звезда, eter – эфир), хоть с иврита (тоже что-то такое звездное), хоть с искаженного квэнья", "первоначально это была попытка склонять на эльфийский лад собственную детскую кличку, но потом, уже несколько лет спустя, я понял, что корни у этого имени действительно эльфийские", "изначально это было мое любимое имя из исландских саг, но потом оказалось, что оно переводится с нолдорина4, причем с тремя разными оттенками смысла и все три очень точно ложатся на мою личность".

Леви-Брюль пишет о том, что для архаического человека "имя имеет весьма важные функции, которых совершенно лишены наши имена: оно выражает, воплощает родство личности с ее тотемической группой, с предком, перевоплощением которого личность часто является… с невидимыми силами, охраняющими тайные общества или союзы, в которые она вступает, и т.д."[ Леви-Брюль С. 43]. Если в этой цитате заменить термины "тотемический" и "предок" на более общие понятия "знаковый" и "герой", то высказывание ученого будет всецело применимо к субкультуре толкиенистов. Принятие имени является знаком вхождения в субкультуру.

Большинство толкиенистов говорит о себе: "Паспортное имя не выражает моей сути", иными словами, не воспринимается эмоционально, символически окрашенным знаком. У архаических народов повседневное имя считается лишенным магической силы, в то время как "настоящее имя… является тайным… способным переносить в другое место часть личности…". Как видим, противопоставление знакового и повседневного имени есть стойкая общечеловеческая традиция.

Итак, и в архаических культурах, и в толкиенистской субкультуре имя есть способ проявления сопричастия. Очевидно, что при смене сопричастий будут меняться и имена.

"Есть – одновременно два имени. То есть сначала было одно, потом прибавилось другое. В связи с чем? Сначала известна одна судьба, одна жизнь. Потом узнаешь больше, вспоминаешь больше, и – так как все это все равно я – прибавляешь эти новые имена". "Сразу и серьезно оговорю: имена, которое я ношу, принадлежали личностям, являющимся в некоторый промежуток времени моим "первым я"; личностей этих за вот уже тридцать лет было несколько. И все из разных, так сказать, миров. Менялись личности – менялись имена".

далее


1 Далее мы используем материалы анкеты. Ответы толкиенистов приводятся с минимальной редакторской правкой.

2 «Квэнта» – букв. «сказание» (эльфийский). В субкультуре это слово обычно употребляют в значении «автобиография по миру Толкиена».

3 Вот как об этом говорят сами толкиенисты, носители имен из книг: «По внутреннему самоощущению этот герой мне ближе всех. Его история – самая "живая", самая интересная для меня», «Я взяла это имя потому, что прочитала я “Властелина Колец” и так это наложилось на мой характер, мое мировосприятие, даже некоторые подробности биографии совпали».

4 Квэнья и нолдорин – языки эльдар. Они описаны во многих работах Толкиена.

Портал "Миф"

Научная страница

Научная библиотека

Художественная библиотека

Сокровищница

Творчество Альвдис

"После Пламени"

Форум

Ссылки

Каталоги


Общая мифология

Общий эпос

Славяне

Европа

Финны

Индия

Античность

Средиземно- морье

Сибирь, Африка, Америка

Дальний Восток

Буддизм Тибета

Семья Рерихов

Искусство- ведение

Толкиен и толкиенисты

Русская литература

На стыке наук

История через географию

А.Л. Баркова (c) 1993-2012
Миф.Ру (с) 2005-2012