Фильм с большой буквы

Начать эту статью я хочу с конца. С конца показа "Братства Кольца" в зале Московского дома литераторов, куда нас – "стариков"-толкиенистов – собрал Аскар. (Чес-слово, нам, варящимся в этом котле по десять и более лет, было безумно приятно получить приглашения на этот просмотр; небось, жутко дорогой...) Так что же было в конце? В конце были – аплодисменты. Искренняя волна радости, объединившая нас всех.

А вот теперь – с начала. После мультиков по "Властелину" и "Хоббиту", где то Бильбо кольчугу расстегивал от горла до пупа, то Гэндальфа нарисуют так, что плакать хочется, то врата Мории внутрь открываются, то перевод осчастливит нас "гномами" вместо хоббитов и "оксами" вместо орков... – после всего этого я в фильм не верила. Да и многие – тоже. Всё изменилось после того, как мне встретилось Кольцо.

(Эх, Валар меня благослови, фраза-то какая! Где-то я это уже читала...)

Нет, правда, всё действительно началось с Кольца Всевластья, которое попалось мне совершенно случайно во время моих блужданий в лабиринтах... – а вот и не угадали! вовсе не Мглистых гор, а Интернета. Там на дороге еще и не такое валяется.

В тот же вечер я зашла на сайт фильма – и начала смотреть его, так сказать, в раскадровке. Что-то принималось безоговорочно, что-то столь же безоговорочно не принималось (с Боромиром, например, я до сих пор не могу смириться – ну не таким я представляла его! А каким – не знаю...). Главное, что я увидела там, – насколько авторы старательно и бережно пытаются воссоздать эльфийскую культуру. Так и хожу влюбленная в эти картинки.

Но была, конечно, и своя "ложка дегтя". Это – орки и урук-хаи. То, насколько они омерзительны, – это полбеды. Беда в другом: они СТАНДАРТНО омерзительны. Это называется русским словом "голивудень" – они сделаны для тех, кто по уши объелся ширпотребной "фэнтезюхой", сделаны так, чтобы этих пресыщенных одновременно и встретить узнаваемым, и чуть-чуть порадовать свежатинкой. Короче, в Интернете я на эту гадость глядеть не стала, что потом сыграло со мной злую шутку при просмотре фильма.

И вот – долгожданное 7 февраля. Огромный экран, роскошный звук. Началось.

Битва Последнего Союза.

Гигантская равнина, больше всего, что я могу себе представить, Ородруин на горизонте – и сотни, тысячи людей, эльфов, орков... Ойокармэ Эруэва, как?! Где такое можно снять?! Это потом мне умные люди объяснили про спецэффекты, а тогда сердце зашлось при виде всего этого. Почерневшее лицо Гил-Галада (верю! верю!), перекошенный от ярости Исилдур, Саурон, от которого волнами идет серый ужас... И стало неважно, что уж очень заметно Саурон срисовани с обложки "Кольца Моргота" – с самого Моргота, соответственно; что от его ударов веером летят такие-то пластиковые доспехи – этот мир захватил нас и сказал: "Я – РЕАЛЕН". И мы перестали быть "мэтрами от толкиенизма", готовыми с гордостью наводить критику, мы стали просто зрителями, почти детьми, по уши ушедшими в картину.

Правда, дважды нам пришлось выпадать из этого состояния. Первый раз – при виде Элронда. По всему залу прокатилась волна хмыканий. Если этого Элронда из роскошных тканей переодеть в лохмотья и путем спецэффектов уменьшить до нужного роста – Горлум получится безо всякого дополнительного грима! А уж по характеру он... как бы это сказать по-мягче... Будь я на месте Исилдура, я бы ТАКОГО Элронда самого в огонь Ородруина швырнула, вместе со своей его наглостью!

Вторая хохма – поединок магов. (Нет, по ходу фильма это – раньше, но по степени ошибки – на втором месте.) Сама идея поединка возражений не вызывает. Но вот КАК они дерутся... Они же почтенные старики; что же они всё ногами-то по-каратюковски лупят?! Уточняю: не по-каратистски, а по-каратюковски. Зря...

Была и третья хохма, но в ней авторы не повинны. Просто русский зритель умер со смеху при фразе: "Тихо! Гэндальф думает!". Всем вспомнилась родная цитата...

Зато зал затихал, когда вдруг Арагорн с Арвен заговорили по-эльфийски. Это действительно великолепная находка режиссера. И не важно, что их речь оказалась несколько, гм... далекой от правильного синдарина ("Frodo fir" – это "Фродо мертв", а отнюдь не "умирает"). Не будем придираться. В фильме этих ошибок не слышно, а психологические переходы с одного языка на другой – это здорово!

И вот окончен фильм, отшумели восторги и можно обдумать то, что мы увидели.

Расхождений с книгой – немало. И Бомбадила нет, и Арвен в роли Глорфинделя (да еще и с катаной!), и Арагорн так "осматривает окрестности" на Заверти, что назгулов прочти проворонил... Много всякого. Один Боромир с Кольцом в руке чего стоит! И невольно задаешься вопросом, насколько каждое из этих отклонений правомерно. И получается примерно вот что.

Воительница Арвен, рушащиеся морийские лестницы, хоббиты, сопящие под корягой так, что услышит глухой, а не только назгул с его обостренным слухом, – всё это обусловлено не внутренней логикой сюжета или образов, а тем, что в науке называется "закон нарратива": рассказывать надо так, чтобы держать внимание зрителя. Со времен древнейшего эпоса в жертву нарративу приносят логику повествования. Зато зрелищно! – и неважно, что на месте Арагорна на этой самой рушащейся лестнице любой бы прыгнул вместе с Фродо самым первым, а не ждал, пока будет почти поздно. По счастью, на алтарь нарратива авторы фильма принесли не так уж много сцен. Простим им это – они же делали и для тех, кто вообще не читал Профессора.

Помню, во время просмотра меня сильно возмутило, что Саруман делает урук-хаев из какой-то грязи. А потом до меня, как говорится, "дошло"... Все мы знаем из первоисточника, что Саруман скрестил орков и людей. А теперь вдумаемся в то, что за этим стоит. Вы представляете себе изнасилование женщин В ПРОМЫШЛЕННЫХ МАСШТАБАХ?! Ой, добрый старина Профессор... Уж лучше пусть будет – из грязи...

Кстати, о Сарумане, точнее – об Ортханке. Это, безусловно, одно из самых больших достижений авторов фильма: умопомрачительно высокая башня, сады вокруг которой постепенно сменяются кавернами и шахтами, и они становятся всё глубже, глубже... Техногенный пейзаж Средиземья – аж дух захватывает!

А теперь поговорим о других отступлениях от оригинала. Боромир открытым текстом заявляет, что Гондору Король не нужен – н-да, что у Денетора на уме... Кольцо само рвет цепочку Фродо и попадает к Боромиру. Фродо пугается, что Арагорн захочет отнять у него Кольцо, как только что хотел Боромир. Боромир перед смертью признаёт Арагорна Королем. И некоторые другие моменты, они подчас незаметны и их – множество. Что это?

На мой взгляд, это проявление того, что дано у Профессора намеками (повторю насчет откровенности Боромира при уклончивом умолчании толкиновского Денетора; каков-то будет Денетор в фильме, интересно...). Любой из нас, кого угораздило написать большой или маленький, удачный или неудачный апокриф к Профессору, знает, что всё начинается не с желания сказать, что "было всё не так", а с желания разобраться в некоторых деталях. И потом это может завести очень далеко от первоисточника. Так и здесь. На мой, сугубо субъективный, взгляд, Фильм – это гениальный АПОКРИФ "Властелина Колец". Не плохая или хорошая иллюстрация книги, а абсолютно самостоятельное произведение, основанное на Толкиене, но живущее по своим внутренним законам, произведение, подобное всем масштабным русским апокрифам, кои можно лицезреть в "Библиотеке Тол-Эрессеа". Не всё же только русским творить апокрифы к Толкиену – вот, и англоязычные тоже сподобились.

Но это еще не всё. Да. Джексон создал апокриф, который вполне можно сравнивать с произведениями (в порядке публикации) Перумова, Ниенны и Иллет, Еськова, Тайэрэ и автора этих строк (других крупных апокрифов не знаю). Подобно всей нашей шайке, его фильм (как и наши книги) адресован тем, кто "ВК" читал и хорошо знает, хотя каждый апокриф может быть воспринят и самостоятельно. Но тогда пропадет самая соль: момент полемики с первоисточником, что наиболее интересно для каждого автора подобного отражения/искажения (нужное подчеркнуть). Это – общее. Но есть и отличие, причем оно не столько в том, что у Джексона – фильм, а у нас – книги, сколько в ПОДХОДЕ.

Когда я собирала мнения своих товарищей о фильме, то все оказались единодушны в оценке хоббитов и Гэндальфа как безусловно удачных. О прочих персонажах велись яростные споры, а вот тут были все согласны. Не думаю, что много найдется желающих возразить этому. Более чем заметно, что для Джексона, также как и для Толкиена хоббиты были отправной точкой всего произведения. Прочие персонажи, народы, культуры – вторичны по отношению к ним. А русские сказители/исказители (нужное подчеркнуть) пишут всё больше про эльфов да про людей. Только у Перумова главный герой – хоббит, но проблемы всё равно человеческие, да и хоббит уж совсем буйный...

Хочется закончить на возвышенной ноте. И, поскольку скромность не входит в число моих недостатков, я закончу своими стихами, написанными несколько лет назад.

Не потускнело древнее злато,
Не заржавел прадедовский меч –
Славу победы и горечь утраты
Память сумела сквозь годы сберечь.

Снова знамена плещут над нами –
Блеск позолоты с гербов не сошел.
Может быть, прежде мы были врагами –
Ныне нам час побрататься пришел.

Ныне нам память – дороже Алмазов,
Ныне нам песня – дороже меча.
Друга по песне признаю я сразу,
Песней я буду ему отвечать.

И мы поверим друг другу как брату,
И мы поверим: придет Государь,
Не потускнеет древнее злато,
И не забудется славное встарь!

Пусть говорят о том, что толкиенистскому движению пришел конец десять, пять, два года тому назад, – я убеждена, что выход в свет этого Фильма приведет в наши ряды многих молодых ребят, искренне верящих в идеалы Средиземья, подобно тем "старикам", что собрались седьмого февраля в МДЛ.



Портал "Миф"

Научная страница

Научная библиотека

Художественная библиотека

Сокровищница

Творчество Альвдис

"После Пламени"

Форум

Ссылки

Каталоги


Миражи

Стихи

Листочки

"Эанарион"

"Сага о Звездном Сильмариле"

Жизнь в играх

Публицистика

Смех

Alwdis N.N. Rhuthien (с) 1994-2010
Миф.Ру (с) 2005-2010

благодарим за помощь "Мифу"
Автомобили УРАЛ после ремонта: гидроманипуляторы. Краны-манипуляторы на грузовики.
Такси в Москве! Цены снижены: такси москва. Такси в аэропорт от 599 руб.