.
X Международного конгресса молодых ученых Перспектива Нальчик, 2007 |
Песни величания невесты в контексте свадебной поэзии адыгов Хакунова Э.Х. Адыгейский государственный университет, г. Майкоп Традиционная адыгская свадьба состоит из множества обрядовых действ и мини-ритуалов. Фольклор в этой системе актуализирован целым спектром художественно-организованных текстов: величальных и смеховых песен, хохов и благопожеланий. Функционирование их строго регламентировано как пространством, так и временем, и диктуется обрядовым действом. Это позволяет считать характер приуроченности основной специфической особенностью свадебной поэзии. Основу пространства адыгской традиционной свадьбы составляет дом жениха. К нему примыкают другие составляющие – родительский дом невесты, промежуточные дома, где временно размещаются жених (п1урып1) и невеста (тещэрып1). Свадебный цикл открывается выводом девушки из родительского дома (пшъэшъэ ещэх). За ним последовательно разворачиваются остальные блоки: привоз невесты (шъузыщэ), иногда – размещение жениха и невесты в промежуточных домах и возвращение в основное свадебное пространство, увеселительные ритуальные вечера, устраиваемые в честь невесты (хъэрен, нысэгъэщх, пщыкъошталъ, дынхэу), вывод невесты в большой свадебный круг. Завершающим этапом становится ввод невесты в большой дом (нысэищэ). Каждый блок свадебного цикла сопровождается художественно организованным текстом. Основу наших размышлений над спецификой функционирования свадебной поэзии составляют величальные песни невесты. Рассмотрим их в той последовательности, в которой они традиционно исполняются. 1. Пшъэшъэещэх орэд – песня вывода новобрачной из родительского дома. Этот термин зафиксирован у адыгов Турции. Вероятно, эта жанровая форма бытовала и у других адыгских субэтнических групп, но под другим названием. В назначенный день за невестой приезжали представители рода жениха и торжественно выводили ее из родительского дома. При этом исполнялась праздничная песня "Пшъэшъэещэх орэд" (в вариантах: "Нысэкъищ орэд"), которая воспевала молодую. Она также выражала общую радость участников свадебного поезда. 2. Шъузыщэ орэд – песня привоза новобрачной в дом родителей жениха. Она исполнялась при приближении свадебной процессии к дому жениха. В ней прокламировались действительные или же желаемые достоинства невесты. Кроме величания молодой, песня привоза невесты также выполняла функцию оповещения о том, что свадебная процессия приближается к дому родителей жениха. О, орэдэмэ, орэда, З. Налоев отмечает, что "главная задача свадебных песен заключалась в том, чтобы возвеличить жениха и невесту, нарисовать их идеальный портрет. Поэтому особое внимание обращалось на внешность, походку, умение говорить, умение одеваться" [4. С. 17-18]. Так, например, в шапсугском варианте песни привоза невесты она величается как княгиня, ее взляд сравнивается с "солнцем, из-за гордой гряды восходящим", "ее бровей кончики – ласточки хвост", там где она стоит "золотой родник сверкает", "золотая вода отстаивается"… [2. С. 67-69] . Бжедугский вариант "Шъузыщэ орэд" разворачивается целой триадой в адрес невесты: Орэдэ, мэстэпэплъ, дышъэплъырыд, орэдэдэ маф, Орэда, золотыми нитками вышивает, В некоторых вариантах "Шъузыщэ орэд" встречается очень краткая, но яркая характеристика жениха – "ласточкой парящий на тебе женился". Имеется ввиду образ мужественного, храброго, достойного адыга-всадника, который держится в седле так же свободно и непринужденно, как парящая в небе ласточка [2. С. 67-69]. После того, как новобрачная оказывалась в основном свадебном пространстве – в доме родителей жениха, исполнялись песни, которые были призваны знакомить с новыми родственниками. Таковыми являлись: нысэгъэсэ орэд – невесту наставляющая, нысэгъэщх орэд – невесту заставляющая смеяться, пхъорэлъфыпк1 – песня, заставляющая невесту платить выкуп племянникам рода, пщыкъоштэлъэ орэд – песня примиряющая невесту с деверями, дынхэу орэд – песня, сопровождающая обряд первого прикосновения невесты к жизни в новом доме [3]. В каждой песне неизменно присутствует мотив величания невесты. 3. Нысэищэ орэд (каб.: унэищэ) – песня ввода новобрачной в большой дом родителей жениха. Эта песня близка к благопожеланиям. Здесь, как и во всех других свадебных песнях, восхвалялись красота, ум, воспитанность и другие качества новобрачной: она богата – "бархатом ее повозка покрыта, она на парчовой подушке сидит"; она рукодельница – "тонкой иглой шьет, золотом вышивает", она красавица – "луна, что на небе, –- ее лицо, белолицая красавица величаво ступает". Мы видим, что образ невесты и в песне ввода невесты в большой дом, как и во всей свадебной поэзии, включал целый ряд достоинств, которыми, по представлению адыгов, должна была обладать идеальная невеста. 4. НысэгъашIо орэд (невесту лелеющая песня), нысэепчъ орэд (невесту заговаривающая песня), Iэнэгъэудж орэд (песня-удж с трехножным столиком). Все три величальные песни, заключая свадебный цикл, исполнялись в женской половине дома жениха. Наиболее сохранилась и по сей день функционирует в шапсугской свадьбе "песня-заговор невесты". После того, как молодую ввели в "большой дом" и познакомили со свекровью и другими женщинами – родственницами жениха, все присутствующие окружали новобрачную и плясали круговой удж. От имени свекрови исполнялась песня, а танцующие после каждого стиха антифонно отвечали "орэдэу!": Ашъаемэ я унэшхор дышъэчы! Ашаевых дом большой из золота вылит! Обобщая наши наблюдения, следует сказать, что песни величания невесты занимают особое место в свадебной поэзии адыгов. В первую очередь они предрекают счастливую судьбу новобрачным. Они также призваны "прокламировать важные с точки зрения традиционной морали принципы и формы обхождения с членами семьи" [2. C.71]. Величание и похвала, выраженные в форме констатации, для обрядовой поэзии первоначально означали предрекание констатируемых качеств и благ. Здесь усматривается древнейшая практика использования песенного слова для воздействия на судьбу человека.
Литература
1. А гъыбзэ гущэр къыза1ок1э… Зэхэзыгъ. Унэрэкъо Р. – Мыекуапэ, 2004. 2. Бгажноков Б.Х. Черкесское игрище. – Нальчик, 1991. 3. Джандар М.А. Песня в семейных обрядах адыгов. – Майкоп, 1991. 4. Налоев З.М. У истоков песенного искусства адыгов // НПИНА. Т.I. – М., 1980. 5. Народные песни и инструментальные наигрыши адыгов. Т.I. – М., 1980. 6. Тыркуем ис адыгэхэр: 1оры1уатэр. Зэхэзыгъ. Унэрэкъо Р. – Мыекуапэ, 2004. |
.
.
благодарим за помощь "Мифу" Готовясь к появлению малыша на свет, хочется купить ему всё самое лучшее. В том числе и коляску. А еще хочется сэкономить и купить коляску-трансформер, которая сначала будет "люлькой", а потом превратится в прогулочную. Это коляски emmaljunga, современные, удобные и просто очень красивые. В них хорошо ребенку, с ними удобно маме. |
.
.
|