Книга вторая. Пленник судьбы














































































































25

Я тварь, я червь, я ничто…
Нет! Это не мои мысли!
Э-о-эй, замок этот чуден, замок этот жуток… нет на свете места ни его страшнее, ни его прекрасней…
Это было похоже на самый кошмарный из снов… таких залов не может быть в мире! "Но, - твердил голос внутри меня, - вы же шли к Богу. Дом Его не должен быть похож ни на что, вам ведомое".
Мы вошли - к Нему в зал. Он ждет нас - это мы знали, как знаешь, где север.
Там бушевал огонь - пламень встал стеной, потом изогнулся аркой, потом вздыбился колоннами. А по ту сторону огня сияли три звезды.
Сначала я ничего другого не увидел - только черный, как уголья, зал, пламя и эти звезды. Потом… потом нас бросило на колени. Я сам не понял, почему мои ноги согнулись… мое тело не подчинялось мне. О-э-эй, тело мое не мне подчинялось!

26

- Говорите, люди! Говорите, ибо Я сегодня готов выслушать вас!
Вастакам казалось, что голос идет отовсюду.
Коленопреклоненный Ульфанг начал:
- О Могучий! Некогда пришел ты к нашим пращурам. Ныне мы сами пришли к тебе.
- Чего же хотите вы? - гремел голос Великого. - Зачем явились в мою крепость?
- Видеть тебя! - выдохнул вождь. - Служить тебе!
- Видеть?! - засмеялся Мрак. - Смотрите!
Пламя в расщелине не стало ярче, но чернота рассеялась. Вастаки увидели трон, и тех, кто стоял на ступенях, и того, кто восседал на престоле.

27

Я, червь ничтожный...
Нет! Я, Урызмаг, внук Урызмага, пришел служить тебе, Великий! Черви не служат. Я - не червь. Я - шаман вастаков, я ведомый песнью Хамыца привел сюда вождя нашего, и сына его, и отважных воинов.
Гривна деда на шее моей. Верю я преданиям, что пращур наш из Твоих рук получил ее.
На шее моей гривна - и словно перед глазами. В золотом круге вижу Тебя, Могучий.
Девятеро1 стоят на ступенях Твоего трона. Светом увенчан один из девяти.
Сначала подумали мы, что это Ты, Великий, свет на лбу несешь. Теперь видим - это тот, кого мы сначала приняли за Тебя. Подле Твоего трона стоит он.
"Некогда к пращурам нашим двое явилось Могучих,
Светом один был увенчан, другой облаченным был в сумрак,
Первый учил нас, и много нам благ даровал, и огонь был
Даром ценнейшим…"
Откуда пришли ко мне эти строки? Я не слышал их никогда! - но глядя на того, со звездами в венце, я слышу этот мерный ритм незнакомых сказаний…
Остальные восемь - кто они? Да и живы ли они? - они прекрасны, но в них нет тепла души. Словно статуи стоят на ступенях трона.
Три женщины. Черные кожистые крылья за спиной у одной - и смерть во взоре. Сама Смерть служит Тебе, о Могучий?! Широки бедра второй, и призывно поднята грудь - Вечную Мать встретили мы подле Тебя, о Великий? Неразличим облик третьей, камнем застыли ее черты… кто она, Бог Наш?
Владыка Войны одесную Тебя, о Несокрушимый. Кровавый Ужас стоит у ног его. Морок, затягивающий в сети дурмана… Властитель Трав - Целитель-и-Убийца… Кователь подземной кузни… мы знали обо всех, всех почитали, всем приносили жертвы - лишь не догадывались, что здесь увидим их воочию.
А Ты, сидящий на троне… Силой Твоей полна гривна на моей шее, я прах у ног твоих, я тень от тени твоей…
Нет! Я слуга твой, готовый исполнить любую волю Твою!

28

Возгласы изумления раздались, когда тьма рассеялась и вастаки увидели всех, кто был на ступенях.
Они ожидали увидеть на троне того, кого встретили в горах, - и увидели его, но только - рядом.
Феанор смотрел на них со спокойным интересом. Остальные майары вообще не желали удостоить людей хоть взглядом. Им не было дела до жалких Воплощенных, с которыми Мелькор зачем-то вздумал играть - да еще так серьезно!
Вастаки переводили взгляд с Мелькора на Феанора, и Ульфанг не выдержал:
- Скажи нам, о Могучий, кто стоит по левую Твою руку? Не брат ли он твой?

29

Что этот Воплощенный себе позволяет?! Брат?! Назвать этого нолдора - братом Властелина?!
Да за такое убить мало! Убить обоих.
А Властелин… неужели он не опровергнет? Неужели он унизит нас - нас! - до такой степени?!
Мелькор, опомнись! Жалкие однодневки и этот нолдор - они дороже тебе, чем мы?!
Мелькор, как же так?

30

Те, кто казался мне неподвижнее статуй, вдруг ожили. Нет, они не пошевелились, их лица не дрогнули - и всё же я увидел, как по залу прошли волны ярости, словно ураган над степью промчался.
Восемь… нет, их не восемь, их десять: два сгустка гнева не имеют обличья, но сейчас я отчетливо вижу их! - и все они готовы растерзать Того, со звездами в венце.
Развернулись крылья летучих мышей, выпущены смертоносные когти волка, шипит змея и раздувает клобук, ядовитые растения тянут отравленные иглы, горы грозят обвалами, удушливый туман овладевает сознанием… - и нет спасенья!
А он стоит - и не желает даже заметить ту бурю гнева и ненависти, которую я вижу так ясно.
Первый, очнись! - они разорвут тебя!
Первый? отчего я назвал его Первым…
Не слышит… не хочет слышать.
"Он не услышит тебя". Кто это? Кто говорит со мной? - кот?!
Мне кажется, что этот огромный котяра - улыбается. Недобро так улыбается… "Напрасно стараешься, шаман. Ты не спасешь своего Первого", - и злая насмешка на слове "своего".
Что происходит? Что натворил Ульфанг, назвав Того, со звездами - братом Могучего?

31

- Не брат он мне, но друг!
Голос Мелькора смиряет нарастающее возмущение майар.
Темный Вала вложил в этот окрик больше Силы, чем в весь поединок с ненавистным ему Финголфином. Как вода гасит пламень, как песок поглощает воду, как ветер сдувает песок - так и голос Валы, голос Властелина погасил, поглотил, вобрал в себя ярость Повелителей.
"Больше не буду говорить с ними при майарах. Клятву с них возьму потом, с глазу на глаз".
Мелькор был до невозможности раздосадован: он ожидал, что изъявление покорности людьми станет праздником для него и соратников, а вышло…
Надо было поскорее закончить эту неудачную церемонию.
- Ступайте, Люди. Ныне узрели вы Меня и сподвижников моих. После буду Я говорить с вами.
Вастаки поклонились и попятились к выходу.

32

Ты зарвался, н-нолдо! Брат Властелина, говоришь? - и не оспариваешь, так?!
В Ангбанде некуда деваться от твоих пленных. В Белерианде шагу ступить нельзя - как же, вдруг убьешь нолдора!
В Тронном зале твои отвратительные светильники стоят!
Тангородрим, мой Тангородрим для тебя - игрушка!
Хватит, нолдо. Ты так уверен, что дружба с Властелином защитит тебя? - клянусь Пламенем, ты ошибаешься!
Ты - язва, медленно разъедающая Ангбанд.
Мне безразлично, что ждет меня, - но тебя я убью.
Впрочем, можешь гордиться, н-нолдо: ты - единственный из Воплощенных, кого я удостою поединка. Этого ты заслуживаешь.

1 Урызмаг считает Тильда - извините, просто крупным котом. А Анкаса и Глаура он вообще видеть не может, несмотря на выдающиеся шаманские способности. - Прим. рассказчика.

далее














































































































Эпиграф Глава 1. На грани Глава 2. Охота
Глава 3. Слуга Глава 4. Дом Глава 5. Путь к смерти
Глава 6. Черная Корона Глава 7. Друг Глава 8. Край мира
Глава 9. Песни лжи Глава 10. Бой с Мелькором Глава 11. Повелитель Мори
Глава 12. Брат Властелина Глава 13. Свобода


Портал "Миф"

Научная страница

Научная библиотека

Художественная библиотека

Сокровищница

Творчество Альвдис

"После Пламени"

Форум

Ссылки

Каталоги


Том 1. Братья по Пламени

Том 2. Пленник судьбы

Том 3. Клятва Мелькора

Отзывы и статьи

По мотивам...

Иллюстрации

История замысла

Издание

(с) Альвдис Н.Н. Рутиэн, 2002-2005
(с) портал "Миф", 2005