Книга третья. Клятва Мелькора


















































































































































19

"Властелин?"
"Да, Анкас?"
"У нас трудности".
"В чем дело?"
"Тургон. Его войско не двинулось. Как прикажешь поступить?"
"А что ты сам думаешь?"
"Я бы подождал. Балрогов мы всегда успеем выпустить".
"Пожалуй. Дадим этим нолдорам поиграть в близкую победу".
- Властелин?
- Нет, Глаур. Оставайся в пещере. Со всеми драконами. Я сказал - жди!

20

Мой сине-серебряный стяг плещет над головой.
- Основному войску идти за головным отрядом!
"Маэдрос! Маэдрос, брат мой! Враг вынудил нас выступить раньше, чем надо. Выводи полки! Мы ударим с двух сторон, как собирались!"
Не слышу. Никакого ответа. Быть может, в пылу битвы?..
Но сейчас его помощь и не нужна… кажется.
- Шли гонца к Тургону.
- Да?
- Передай: пусть остается в резерве.
- Да, мой король.
- Коня!
Сейчас - или никогда - мы ворвемся в Ангбанд!

21

- Мори, кольчугу и шлем!
- Что с тобою, мой лорд?
Если Маэдрос - весь порыв, то Мори неспешен и старательно изумлен.
- Враг начал первым. На западе кипит битва. Мы должны успеть к ним!
В дверях уже толпились командиры отрядов, услышавшие осанвэ Маэдроса.
- Мой государь! И вы все, - в голосе Мори зазвучали ноты убеждения, так присущие некогда Феанору, - послушайте меня! Я прожил в Ангбанде несколько веков. Я знаю Врага гораздо лучше любого из вас; да, мой лорд, я знаю его лучше, чем ты. Я вижу то, что вы не видите.
Нолдоры обступили его, вслушиваясь против воли.
- Нас, а не западных нолдор, ненавидит Враг превыше всего. Нас он хочет уничтожить! Нас, а не западных нолдор, он заманивает в ловушку! Враг, а не собратья, шлет нам осанвэ.
- Осанвэ Врага?! Что ты говоришь! Это невозможно! - голоса.
- Возможно. Он возвращает нам наши страхи. Это мороки. Чем больше мы тревожимся о ком-то, тем больше нам кажется, что с ним - беда.
- Откуда ты это знаешь? - лицо Маэдроса застыло в напряжении.
- Я вижу то же, что заставили увидеть тебя. И я ясно слышу Силу Врага. Ее я не спутаю ни с чем.
- Ты уверен?
- Клянусь тебе памятью твоего отца, Маэдрос.
- Хорошо.
Маэдрос кивнул, обернулся к командирам:
- Приказ войску: быть готовым выступать, но на ложь Врага не поддаваться.

22

Ятаган. Отбить. Палица. Уйти вбок, удар снизу.
Открытое горло, вонзить меч.
В сторону, выдернуть меч, уклониться. З-зацепило! Неважно.
В лоб, развалить пополам его!
Меч застрял в кости! "Сверху!"
Трупом врага тоже можно драться. Кинул разрубленного орка на другого - и цел.
Наконец-то мой меч освободился. В горло! Готов. Что? справа?!
А-аа!…

23

Э-о-эй, проверил я упряжь моего Лыско. Славно снаряжен мой конь. Есть быстрее его, но нет его послушнее. Нет вернее товарища.
Некоторые языкатые говорят, что не пристало вождю самому заниматься тем, для чего есть слуги. Пусть говорят. Пока я не слышу.
Э-о-эй, Лыско мой, э-о-эй, не подведешь ты меня сегодня? Никогда не подводил ты.
О-э-эй, как ветер помчатся Древние на север, во всю силу своих бессмертных скакунов.
О-э-эй, не бессмертные мы, мой Лыско. Но нельзя нам отстать. А уж отстать - так совсем чуточку.
О-э-эй, умный мой Лыско, хороший. Зачем ты дрожишь? Нет в мире лучше лучников, чем Древние. Когда один из них захочет всадить стрелу в меня - попадет он, не ошибется.
Он убьет меня. Не тебя.
Э-о-эй, зачем злишься, Лыско? Такая у нас война.
Такая война, какой и в песнях не бывало.
Эой!

24

На север!
Маэдрос, брат, ушел ли ты?
Пустой вопрос! Конечно, ты уже бьешься. Ты уже в битве - начавшейся за несколько дней до назначенного нами срока!
Маэдрос и Маглор уже там, а мы всё еще здесь!
На север! Быстрее!
Топот копыт становится стуком сердца. Единый порыв. Единый натиск.
Одолеть - пространство. Сейчас враг - оно.
Проклятая сотня лиг.
Братья, держитесь! Заклинаем вас - продержитесь! Мы летим к вам! Мы - успеем!

25

- Мори, это осанвэ Келегорма. Весь Амон Эреб мчит сюда.
- А что тебя удивляет, мой лорд? - Мори выглядит не просто спокойным, а расслабленным. - Что тебя удивляет? Что Враг, видя твою стойкость, принялся за твоих братьев?
- Мори, можно обмануть одного…
- Там, где обманут один, будут обмануты и семеро, мой лорд. Где поверили семеро - там и сотни.
- Мори, послушай меня. - Лицо Маэдроса бледно, глаза блестят от бессонницы.
- Я слушаю, мой лорд. Друг мой.
- Мори, я вижу это постоянно. Битва всё страшнее. Орков всё больше. Нолдоры едва сдерживают их. И все они - от мальчишки, вчера взявшего клинок, до Фингона - все они, едва выдастся миг отереть пот со лба, все они зовут: “Маэдрос, где же ты?!” Иные уже вновь называют меня предателем.
- Маэдрос… - Мори обнял его за плечи, провел рукой по волосам, успокаивая. - Маэдрос, я сказал тебе всё, что мог. Врагу нужно, чтобы ты рванул в битву. Он готов на всё, лишь бы ты поддался его обману.
- Мори, это так похоже на правду…
- Мужайся, мой государь. Мужайся.

26

Солнце медленно склоняется к западу.
Солнце… его не различить за тучами черного пепла, поднятого сотнями, тысячами ног.
Орки упорно не желают бежать, даром что уступают нолдорам числом, но - никак не яростью. Каждую пядь земли нолдоры берут кровью.
Кровь. Она впитывается в черный песок, превращая его в смердящую грязь.
Душно. Немыслимо душно.
И тех и других давно бы сразила жара и неимоверная духота, если бы не ненависть.
Ненависть. Кристально льдистая, холодная, как пики гор.
Нет жары, нет жажды, черная пыль не забивает горло. Есть - ненависть.
Нолдорское копье вонзается в горло врага. Еще одного. И еще.
Гвиндор. Словно заговоренный. Рядом падают товарищи, рассеченные орочьими ятаганами, а он бьет и бьет врагов.
Он - во главе отряда. Он - острие клинка, которым сейчас нолдоры рассекают вражеское войско.

27

Неплохо.
Определенно, неплохо.
Фингон быстро смог изменить план действий. В Хифлум он не должен вернуться, тут и говорить не о чем!
Приказать взять его в плен? Или… зачем он мне? больше досады, чем удовольствия.
- Готмог! Найдешь синее знамя со звездами. Убьешь там всех.

28

В центре упорно продирался отряд воинов-безумцев. Гвиндор мстил за брата; его товарищи, ослепшие от ярости, рубили орков, и для них не существовало ни законов, ни приказов - только оглушающая ненависть.
Клин Гвиндора глубоко увяз в орочьем войске и был бы давно уничтожен, если бы ни широкая линия нолдор, полумесяцем охватившая врага. Остриями этого полумесяца была королевская конница, язвящая противников с флангов и не дающая оркам двигаться куда-либо, кроме севера.

29

Вечер. У орков прибывают силы. Медленное отступление останавливается…
Полумесяц прогибается. Тела нолдор - мертвых и еще только раненых - падают под ноги оркам. Те лезут через трупы. Их ятаганы по рукоять в крови. Еще немного - и отряд Гвиндора будет отрезан.
- Нолдоры! Верховный Король с вами!
Серебряными молниями рассекают ночь эльфийские копья. Кони Оромэ, обученные биться со всадником на спине, скачут по оркам, давя и ломая копытами кости.

далее

















































































































































Эпиграф Глава 1. Огонь агонии Глава 2. Послушный Ангбанд
Глава 3. Лгать честно Глава 4. Чаша Уацмонга Глава 5. Прислужник Врага
Глава 6. Поражение


Портал "Миф"

Научная страница

Научная библиотека

Художественная библиотека

Сокровищница

Творчество Альвдис

"После Пламени"

Форум

Ссылки

Каталоги


Том 1. Братья по Пламени

Том 2. Пленник судьбы

Том 3. Клятва Мелькора

Отзывы и статьи

По мотивам...

Иллюстрации

История замысла

Издание

Альвдис Н. Рутиэн (c) 2002-2005
Миф.Ру (с) 2005-2014