.
Избранные материалы
X Международного конгресса молодых ученых
Перспектива

Нальчик, 2007


Реализация концепта "смелость" в русских и кабардинских паремиях

Тхагапсова Х.Х.

КБГУ, г. Нальчик

Паремия (от греч. paroimia – мудрое изречение, сентенция, пословица, поговорка), по утверждению Савенковой Л.Б., выступает в виде родового термина для понятий "пословица" и "поговорка" и может быть определена как устойчивое в языке и воспроизводимое в речи анонимное изречение, пригодное для употребления в дидактических целях (Савенкова 2002; 173).

Такие устойчивые фразы – паремии – функционируют в языке каждого народа. Нет такой сферы человеческой деятельности, которая не охватывается пословицами и поговорками. Сравнение реализации таких универсальных понятий, как правда и ложь, добро и зло, смелость и трусость, в различных паремиологических системах приводит к лучшему пониманию этнического сознания и ментальности народов.

В данной статье сравнивается реализация концепта "смелость" в паремиологических фондах русского и кабардинского языков.

В целом в паремиях и русского, и кабардинского народов выявляется похвала смелости, и в каждом из языков имеются пословицы, говорящие о преимуществах смелости: Смелость города берет; Смелость силе воевода; Храбрый хозяин в бою; Смелому победа идет навстречу; Счастье всегда на стороне отважных; Лlыгъэм lэщэр хуэжыlэщlэщ – Мужеству оружие послушно; Лlыгъэр насыпым и благъэщ – Мужество спутник счастья; Лlыгъэ зиlэм lэщэр щощтэ – Смелого оружие боится.

В русских паремиях имеются изречения, указывающие, что не все способны на смелые поступки: Не всяк таков, как Иван Толмачев, сядет на конь, да и поехал в огонь.

В кабардинских паремиях, наоборот, утверждается, что смелость является обязательным свойством каждого мужчины: Лlыр лlыуэ мэлlэж – Мужчина умирает мужчиной; Е улlэн, е улlын – Или быть мужчиной, или умереть.

В русских пословицах и поговорках отмечается, что смелость позволяет достичь желанной цели или личной выгоды: Кто смел, тот и съел; Отвага мед пьет. В кабардинских паремиях изречений с таким значением нет. Здесь отмечается, что смелость, храбрость – атрибут воина, что смелость выявляется в основном на войне: Лlым и лlыгъэр зауэм къыщацlыху – Мужчина проявляет смелость на войне.

Для паремиологической системы обоих языков характерны изречения, подчеркивающие, что нужно смело принять смерть, необходимо больше бояться бесчестия, чем смерти.

Лучше умереть в поле, чем в бабьем подоле; Умирай в поле, а не в яме (т.е. в бою, а не в плену); Один раз родила мать, один раз и помирать; Лlэным лlыгъэ хэлъщ – И в смерти есть мужество; Ажалитl щыщымыlэкlэ, а зэ лlэгъуэм лlыгъэ хэлъхьэ – Двум смертям не бывать, так с честью помирать; Укъыщалъхуари зы махуэщ, ущылlэжынури зы махуэщ – Рождаешься один раз и умираешь один раз; Лlыгъэм нэхърэ емыкlум фlэлlыкl – Бойся бесчестия больше, чем смерти.

В русском и кабардинском языках имеются изречения, указывающие, что смелость проявляется или усиливается в каких-то особых обстоятельствах. В русских паремиях отмечаются три таких обстоятельства.

Во-первых, смелость подкрепляется сознанием поддержки со стороны других: В согласном стаде волк не страшен; Семеро пойдем – Сибирь возьмем.

Во-вторых, не боится опасности тот, чье положение от нее не может ухудшиться: Голый разбою не боится; Пень топорища не боится.

В-третьих, сознанием необходимости, пользы поступка: За правое дело стой смело; Счастье видишь, смелее идешь; За народное дело бейся смело.

В кабардинских паремиях выделяются два обстоятельства.

Во-первых, смелость усиливается осознанием того факта, что проявление ее необходимо: Хэкум емыкlу къылъысмэ къыщыж – Всегда защищай честь Родины.

Во-вторых, тем обстоятельством, что человек находится в родных стенах: Дзыгъуэ пэтрэ и гъуэм щылlыхъужьщ – Мышь в своей норе сильна.

В пословицах обоих языков указываются на преимущества смелого поведения: Трус погибает, храбрый побеждает; Смелому уважение, трусу презрение; Лlыгъэ щlапlэ лlы икlуадэркъым – В бранном месте мужчина выживет (слава о нем не умрет); Лlыхъужь и лъэужь кlуэдыркъым – Мужество не забывается.

Но в русских изречениях, в отличие от кабардинских, присутствует и такой аспект: благодаря смелости человек может достичь каких-то корыстных целей: Смелому горох хлебать, а несмелому и щей не видать; Смелому медовые пышки, трусу еловые шишки.

Интересен тот факт, что в русской системе паремий высказывается мнение о том, что во власти Бога даровать человеку храбрость, отвагу: Напусти Бог смелости; Неробкую душу вложил в меня Бог. А изречения кабардинского языка отмечают прямо противоположное, т.е. то, что ни люди, ни Бог не могут наделить смелостью: Лlыгъэр lыхьэ мыгуэшщ – Мужеством не наделяют.

В русском паремиологическом фонде можно найти изречения, отмечающие, что смелый чаще труса подвергается опасности: Отвага мед пьет и кандалы трет; Рыбу ловить при смерти ходить.

В кабардинской системе паремий обнаружились и такие изречения: Лlыгъэр къыщежьэм фэбжьыр яублэ Где смелость, там и беда; Лlыгъэм и гъуэгу сатейкъым – У мужества нет ровной дороги.

Русские пословицы и поговорки одобряют риск, утверждают, что человек готов рискнуть даже своей жизнью, лишь бы добиться своей цели: Либо пан, либо пропал; Либо пан, либо пал; Либо сена клок, либо вилы в бок;Либо полковник, либо покойник; Либо петля надвое, либо шея прочь; Либо добыть, либо назад не быть.

В кабардинских паремиях, наоборот, отрицается неоправданный риск и утверждается, что всякое проявление смелости должно быть обдуманно: Лlыгъэм и пэ акъыл – Сначала ум – потом мужество; Лlыгъэм и пэ хьилэр (ум, хитрость) итщ – Хитрость (ум) сильнее мужества.

В пословицах и русского, и кабардинского народов высказывается осуждение трусости: Паникер да трус хуже нет обуз; Лучше быть мертвым героем, чем живым трусом;Трус своих губит, а герой врагов рубит; Трус погибает, а храбрый побеждает; Зы къэрабгъэм дзэ псор егъэкlуэд – Из-за одного труса целое войско может погибнуть; Къэрабгъэр и унэ мэкlуэж – Трус всегда дезертирует; Къэрабгъэр и кlэми щощтэж – Трус и хвоста своего боится.

В русской системе паремий есть изречения, указывающие на ситуации, порождающие трусость. Например, ощущение предполагаемой опасности: Сказал бы словечко, да волк недалечко; Кто на молоке обжегся, тот и на воду дует; Кого медведь драл, тот и пенька боится.

В кабардинском языке нами обнаружена одна такая пословица: Шэм исар шхум йопщэ – Кто обжегся на молоке, дует на кислое молоко.

Таким образом, проанализированный материал позволил сделать вывод о том, что в обоих паремиологических системах "смелость" признается как ценность. В русской паремике смелость представляется как желанное, но не обязательное качество человека, а в кабардинских пословицах – как врожденное и обязательное достоинство каждого человека, в частности мужчины.

Савенкова Л.Б. выделяет два типа смелости в сознании русских. Каждый раз человек "смеет", т.е. решается на активное поведение, но эта решительность может подкрепляться либо осознанием благородства поступка, либо стремлением к достижению личной выгоды, корысти. Первый тип смелости поддерживается убежденностью в этичности, моральности поведения субъекта. Второй тип смелости близок к нескромности, бесцеремонности, наглости (Савенкова 2002; 221). В кабардинском этническом сознании отсутствует второй тип смелости – так называемой "смелости-наглости". В кабардинской паремике понятие "смелость" тесно связано с понятиями "честь" (Лlыгъэ зимыlэм щlыхьи иlэкъым – У кого нет мужества, у того нет и чести) и "скромность" (Лlым и лlыгъэр лэгъунэм щиlуатэркъым; – Настоящий мужчина в спальне не рассказывает о своих подвигах).

Литература

  1. Гукемух А.Н. Кардангушев З.П. Кабардинские пословицы. –Нальчик, 1994.
  2. Карданов Б.М. Кабардино-русский фразеологический словарь. – Нальчик, 1968.
  3. Мартынов А.Н. Митрофанова В.В. Пословицы и поговорки. – М., 1986.
  4. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. – Ростов-на-Дону, 2002.
  5. Словарь кабардино-черкесского языка. – М., 1999.

.

.

Портал "Миф"

Научная страница

Научная библиотека

Мифологический словарь

Художественная библиотека

Сокровищница

Творчество Альвдис

"После Пламени"

Форум

Ссылки

Каталоги


Общая мифология

Общий эпос

Славяне

Европа

Финны

Античность

Индия

Кавказ

Средиземно- морье

Африка, Америка

Сибирь

Дальний Восток

Буддизм Тибета

Семья Рерихов

Искусство- ведение

Толкиен и толкинисты

Русская литература

На стыке наук

История через географию

(с) портал "Миф", 2005-2007
При перепечатке ссылка обязательна!

.

благодарим за помощь "Мифу"
Лизинг без аванса: грузовые автомобили. Грузовые авто.