Перебранка Локи

Основное содержание этой песни заключается в том, что Локи беспощадно и не стесняясь в выражениях разоблачает семь богинь и семь богов, собравшихся на пир у морского великана Эгира. Из всех песен “Старшей Эдды” эта песнь представляет собой наибольшее приближение к драматическому произведению. От другой песни-перебранки — “Песни о Харбарде” — эта песнь отличается большей законченностью композиции и строгостью метрической и строфической формы. Песнь эту большинство исследователей относило к языческой эпохе.

Как показал А.Я. Гуревич в своей книге "Эдда и сага", эта песнь отнюдь не является насмешкой над богами и свидетельством утраты веры в них. Это своего рода "игра со священным". Важно отметить, что боги не отрицают возводимых на них обвинений, то есть признают, что Локи говорит правду. Как пишет А.Я. Гуревич, для мифологического сознания характерно нарушение богами человеческих табу: запретное для человека непременно присуще богу, это показатель его могущества.
Возможно, число персонажей центральной части перебранки (Локи, семь богов и семь богинь) оказало влияние на состав Валар в "Сильмариллионе" Дж.Р.Р. Толкиена (Мелькор, семь Валар и семь Валиэр). (Прим. А.Л.Б.)

…только что было рассказано — в “Песни о Хюмире”.
На востоке — в стране великанов.



Об Эгире и богах

Эгир, который иначе назывался Гюмир, наварил асам пива, когда получил огромный котел, о чем только что было рассказано. На этот пир пришли Один и Фригг, его жена. Тор не пришел, потому что он был в то время на востоке. Сив была там, жена Тора, Браги и Идунн, жена его. Тюр был там, он был однорукий, Волк Фенрир откусил ему руку, когда Волка связывали. Там был Ньёрд и жена его Скади, Фрейр и Фрейя, Видар, сын Одина. Локи был там и слуги Фрейра — Бюггвир и Бейла. Много там было асов и альвов. У Эгира было двое слуг — Фимафенг и Эльдир. Светящееся золото освещало палату. Пиво само лилось в кубки. Все должны были соблюдать там мир. Гости с большой похвалой говорили, какие у Эгира хорошие слуги. Локи не стерпел этого и убил Фимафенга. Тогда асы стали потрясать щитами и кричать на Локи. Они прогнали его в лес, а сами сели пировать.

Локи вернулся и встретил Эльдира. Локи обратился к нему:
1
"Эльдир, ответь,
прежде чем ты
с места сойдешь:
о чем на пиру
за пивом хмельным
беседуют боги?"

Фимафенг - "ловкий добытчик".
Эльдир - "повар".

Эльдир сказал:
2
"Об оружье своем,
о смелости в битвах
беседуют боги;
но никто из них другом
тебя не зовет -
ни асы, ни альвы".

Локи сказал:
3
"К Эгиру в дом -
войти я решил
и на пир посмотреть;
раздор и вражду
я им принесу,
разбавлю мед злобой".

Эльдир сказал:
4
"Если в палаты
войти ты решил,
на пир посмотреть
и асов забрызгать
грязной бранью -
об тебя ж оботрут ее".

Локи сказал:
5
"Знаешь ли, Эльдир,
если начнем мы
обидно браниться,
я ответами буду
богаче тебя,
если ты не замолкнешь".

После этого Локи вошел в палату. Но когда сидевшие внутри увидели, кто вошел, они все замолкли. Локи сказал:

6
"Я, Лофт, издалека,
жаждой томимый,
в палату пришел,
асов прошу я,
чтоб кто-нибудь подал
мне доброго меда.

Лофт - Локи.

7
Что ж вы молчите,
могучие боги,
что слова не скажете?
Пустите меня
на пиршество ваше
иль прочь прогоните!"

Браги сказал:
8
"Не пустят тебя
на пиршество наше
боги могучие;
ибо ведомо им,
кого надлежит
на пир приглашать".

Браги - см. прим. к "Речам Гримнира".

Локи сказал:
9
"Один, когда-то -
помнишь ли? - кровь
мы смешали с тобою, -
сказал ты, что пива
пить не начнешь,
если мне не нальют".

кровь мы смешали с тобою - заключили побратимство.

Это один из двух вариантов родства между Локи и Одином (побратимство). Согласно версии, прочитывающейся в "Прорицании вёльвы" (строфа 51), они являются родными братьями. В любом случае, эта пара отражает "близнечный миф", где один из двух богов воплощает по преимуществу созидательное начало, второй - разрушительное. (Прим. А.Л.Б.)

Один сказал:
10
"Видар, ты встань,
пусть Волка отец
сядет за стол наш,
чтоб Локи не начал
бранить нечестиво
гостей в доме Эгира".

Отец Волка - Локи. Он породил волка Фенрира с одной великаншей.

Поскольку Видар должен в Рагнарёк стать убийцей волка Фенрира, сына Локи, то требование Одина, чтобы именно Видар прислужил Локи, является явной попыткой примирения. (Прим. А.Л.Б.)

Тогда Видар встал и налил кубок Локи, но тот, прежде чем выпить, обратился к асам:

Видар - см. прим. к "Речам Гримнира".

11
"Славьтесь, асы,
и асиньи, славьтесь,
могучие боги!
Одного я не стану
приветствовать - Браги,
что сел в середине".

Браги сказал:
12
"Меч и коня
тебе я вручу,
и кольцом откуплюсь я;
не начал бы только
ты ссор затевать;
бойся гнева богов!"

Локи сказал:
13
"Не дашь ты коня
и кольца ты не дашь:
посул твой напрасен;
из асов и альвов,
что здесь собрались,
ты самый трусливый
и схваток страшишься".

Локи хочет сказать, что у Браги не может быть коня и кольца, потому что сокровищами владеет только смелый.

Браги сказал:
14
"Когда бы не здесь,
не у Эгира в доме
с тобою сошлись мы,
своею рукой
твою голову снял бы
в отплату за ложь".

Локи сказал:
15
"Сидя ты храбр -
украшенье скамьи, -
но в битве беспомощен!
Смелость свою
покажи в сраженье!
Кто смел, тот не медлит".

Идунн сказала:
16
"Браги, не надо
У Эгира в доме
ссориться с Локи;
уместны ли распри
среди сыновей
родных и приемных!"

Идунн - богиня, обладающая омолаживающими яблоками. Буквально - "обновляющая" (?).

…родных и приемных - Родные дети Одина - асы, приемные его дети - Локи и ваны (т. е. Ньёрд, Фрейр и Фрейя).

Локи сказал:
17
"Ты, Идунн, молчи!
До мужчин ты всех боле
из женщин жадна,
ведь руки твои
того обнимали,
кем брат твой убит".

О том, в чем Локи обвиняет Идунн, ничего не говорится в других источниках. То же относится и к его обвинению Гевьон в строфе 20, Фрейи в строфе 32 и Скади в строфе 52.

По человеческим меркам - самое страшное преступление; для богини - показатель ее надчеловечности. (Прим. А.Л.Б.)

Идунн сказала:
18
"Локи я словом
не оскорбляла
у Эгира в доме:
я Браги смирить
хмельного старалась
и распрю пресечь".

Гевьон сказала:
19
"Зря вы, два аса,
друг друга язвите
речами бранчливыми:
ведает Лофт,
что слывет шутником
и любимцем богов".

Локи сказал:
20
"Ты, Гевьон, молчи!
О юнце я напомню,
тебя совратившем:
дарил он уборы
в обмен на твои
любовные ласки".

Гевьон - богиня, о которой известно из датского сказания, что она отпахала от Швеции остров Зеландию плугом, запряженным четырьмя ее сыновьями, превращенными в быков.

Один сказал:
21
"Безумен ты, Локи,
что дерзостно вздумал
Гевьон гневить:
ведь ей, как и мне,
открыты и ясны
судьбы всех сущих".

Локи сказал:
22
"Ты, Один, молчи!
Ты удачи в боях
не делил справедливо:
не воинам храбрым,
но трусам победу
нередко дарил ты".

Один сказал:
23
"Коль не воинам храбрым,
но трусам победу
нередко дарил я,
то ты под землей
сидел восемь зим,
доил там коров,
рожал там детей,
ты - муж женовидный",

То, в чем Один обвиняет Локи, неизвестно из других источников.

Обвинение в женовидности - одно из самых страшных оскорблений, но для бога это проявление его надчеловечности.
В "Младшей Эдде" известен миф о Локи, который принял облик кобылы, чтобы отвлечь коня великана и в итоге Локи родил восьминогого коня Слейпнира, на котором ездит Один. (Прим. А.Л.Б.)

Локи сказал:
24
"А ты, я слышал,
на острове Самсей
бил в барабан,
средь людей колдовал,
как делают ведьмы, -
ты - муж женовидный".

Колдовство являлось сугубо женским занятием, Один - единственный колдун в исландской мифологии. Его атрибутом как колдуна является синий плащ, что перешло в европейскую мифологию, где волшебника стали повсеместно изображать в синей мантии. (Прим. А.Л.Б.)

Фригг сказала:
25
"К чему говорить
о прежних делах,
о том, что свершали
вы, двое асов,
в давнее время;
что старое трогать!"

Самсей - датский остров Самсё к северу от Фюна. Что Один делал там, неизвестно из других источников. Во всяком случае, обвинение в колдовстве было так же оскорбительно, как обвинение в "женовидности", так как колдовство считалось женским делом.

Локи сказал:
26
"Ты, Фригг, молчи!
Ты Фьёргюна дочь
и нравом распутна:
хоть муж тебе Видрир,
ты Вили и Ве
обнимала обоих".

Видрир - Один. Вили и Ве - братья Одина, сыновья Бора и Бестлы. Снорри Стурлусон рассказывает, что однажды во время долгого отсутствия Одина Фригг была женой Вили и Ве.

Это отголоски группового брака, то есть архаической формы семьи. (Прим. А.Л.Б.)

Фригг сказала:
27
"Будь тут со мной
у Эгира в доме
Бальдру подобный,
ты б не покинул
пиршество асов
без схватки жестокой".

Локи сказал:
28
"Хочешь ты, Фригг,
дальше послушать
дерзкие речи:
из-за меня ведь
Бальдр не вернется
к тебе никогда".

Фрейя сказала:
29
"Безумен ты, Локи,
зачем о злодействах
рассказ ты завел:
все судьбы Фригг,
я думаю, знает,
хоть в тайне хранит их".

Локи сказал:
30
"Ты, Фрейя, молчи!
Тебя ль мне не знать;
ты тоже порочна:
всем ты любовь
свою отдавала -
всем асам и альвам".

Поскольку Фрейя - богиня плодородия, то ее любвеобильность совершенно естественна; слова Локи не содержат фактического оскорбления - только указание на силу богини. (Прим. А.Л.Б.)

Фрейя сказала:
31
"Лжив твой язык;
тебя он, я знаю,
к беде приведет:
разгневаны асы
и асиньи тоже,
понурым вернешься ты".

Локи сказал:
32
"Ты, Фрейя, молчи!
Ты, злобная ведьма,
погрязла в разврате:
не тебе ли пришлось -
пойманной с братом -
визжать с перепугу!"

Ньёрд сказал:
33
"Беды нет великой,
коль женщина делит
ложе с мужчиной,
хуже, что ас
женовидный, рожавший,
на пир наш пришел".

Ньёрд - см. прим. к "Речам Вафтруднира".

Локи сказал:
34
"Ты, Ньёрд, молчи!
Не ты ли богами
был послан заложником;
дочери Хюмира
в рот твой мочились,
как будто в корыто".

По другим источникам, Ньёрд был заложником у асов (см. прим. к "Прорицанию вёльвы"), но не у великана Хюмира.

Ньёрд сказал:
35
"Пусть я далеко
заложником был,
но тем я утешен,
что сына родил я, -
дорог он всем,
он - первый из асов".

…сына родил я - Фрейра.

Локи сказал:
36
"Ньёрд, перестань!
Похваляться не смей!
Не стану скрывать я:
прижил ты сына
с сестрою родной, -
что может быть хуже!"

…с сестрою родной… - О том, что Фрейр и Фрейя родились у Ньёрда от его брака с родной сестрой, рассказывают и другие источники, и это, вероятно, объясняется тем, что культ ванов - древних богов плодородия - восходит к эпохе матриархата.

Поскольку ваны связаны с плодородием и изобилием, то для них инцест - форма проявления силы. (Прим. А.Л.Б.)

Тюр сказал:
37
"Фрейр самый лучший
в чертоге богов
воинственный всадник;
не обижал он
дев или жен,
отпускал полоненных".

Тюр - см. прим. к "Песни о Хюмире".

Локи сказал:
38
"Ты, Тюр, молчи!
Мирить не умел ты
в распре врагов:
правую руку
твою помяну я,
что Фенрир отгрыз".

Было бы странно, если бог войны умел мирить противников, - так что в словах Локи опять нет оскорбления, лишь указание на природу силы Тюра. (Прим. А.Л.Б.)

Тюр сказал:
39
"Я лишился руки,
а Хродрвитнир где твой!
Оба терпим потерю;
но тяжко и Волку
в цепях дожидаться
заката богов".

…что Фенрир отгрыз… - Тюр положил свою руку в пасть волку Фенриру в залог того, что боги не обманут и отпустят Фенрира, но они его не отпустили, и он откусил руку Тюру. Таким образом, Тюр заплатил своей рукой за обман, необходимый для обуздания злых сил. Миф этот имеет ряд параллелей и, возможно, восходит к эпохе индоевропейской общности.
Хродрвитнир - волк Фенрир.

Локи сказал:
40
"Ты, Тюр, молчи!
От меня родила
жена твоя сына;
за бесчестье с тобой
я не расчелся -
стерпел ты, презренный!"

От меня родила жена твоя сына… - О жене Тюра ничего не известно.

Фрейр сказал:
41
"Волк должен лежать
в устье реки
до кончины богов;
если ты не замолкнешь -
тотчас же будешь
закован, злодей!"

Локи сказал:
42
"Ты золото отдал
за Гюмира дочь
и меч свой в придачу;
чем драться ты будешь,
коль Муспелля дети
сквозь Мюрквид поскачут?"

…меч свой… - Меч Фрейра упоминается в "Поездке Скирнира" (строфа 8-9), но там ничего не говорится о том, что Герд, дочь Гюмира, получила этот меч.
Дети Муспелля - см. прим. к "Прорицанию вёльвы".
Мюрквид - "темный лес", пограничный лес где-то на юге.

Бюггвир сказал:
43
"Был бы я равен
Ингунар-Фрейру
в чертоге счастливом,
я б растерзал,
разорвал бы я в клочья
ворону зловредную".

Бюггвир и Бейла. - Предполагают, что первый был покровителем посевов, а вторая - покровительница скотоводства.
Ингунар-Фрейр - "Фрейр владыка ингвеонов" (?). Ингвеоны - союз западногерманских племен. Культ Фрейра был распространен и у западных германцев.

Локи сказал:
44
"Что там за мелочь
виляет хвостом,
пресмыкаясь пред сильными?
Вечно подачек
ты просишь у Фрейра,
за жерновом ноя".

За жерновом - на рабьей работе.

Бюггвир сказал:
45
"Бюггвир зовусь,
меж людей и богов
быстрым прослыл я;
почетно сидеть мне
с сынами Хрофта
на пиршестве пышном".

Локи сказал:
46
"Ты, Бюггвир, молчи!
Не умел никогда ты
пищу подать;
не ты ль под столами
в соломе скрывался
при каждом сраженье!"

Хеймдалль сказал:
47
"Ты, Локи, от пива
рассудка лишился;
замолкнешь ли, Локи?
Язык свой не в силах
тот обуздать,
кто не в меру напьется".

Локи сказал:
48
"Ты, Хеймдалль, молчи!
От начала времен
удел твой нелегок:
с мокрой спиной
на страже богов
неустанно стоишь ты".

Хеймдалль - см. прим. к "Прорицанию вёльвы".

Как и в предыдущих случаях, идет прямое указание на силу бога, насмешка здесь - лишь в упоминании "мокрой спины". (Прим. А.Л.Б.)

Скади сказала:
49
"Локи, ты весел,
но будешь недолго
резвиться на воле,
ибо к скале тебя
сына кишками
боги привяжут".

Скади - см. прим. к "Речам Гримнира".

Локи сказал:
50
"Если к скале меня
сына кишками
боги привяжут -
знай, что я первым
был и последним
в час гибели Тьяци".

Тьяци - отец Скади. См. прим. к "Песни о Харбарде".

Скади сказала:
51
"Если ты первым
был и последним
в час гибели Тьяци,
то в доме моем
всегда тебе будут
гибель готовить".

Локи сказал:
52
"Ласковей ты
призывала когда-то
Локи на ложе:
стоит то вспомнить,
коль начали счет мы
деяний недобрых".

Тогда вышла вперед Сив, налила Локи в хрустальный кубок меду и сказала:
53
"Привет тебе, Локи!
Кубок хрустальный
с медом прими
и меня на пиру
могучих богов
в речах не порочь!"

Он взял рог и выпил.
54
"Порочить не стал бы,
когда б ты и впрямь
была неприступной;
но знаю, с одним -
и мне ли не знать! -
изменила ты мужу, -
то был злобный Локи".

…когда б ты и впрямь была неприступной… - Намек на то, что Сив изменила Тору, есть также в "Песни о Харбарде", строфа 48.

Бейла сказала:
55
"Горы дрожат,
то едет, я думаю,
Хлорриди грозный;
принудит молчать он
того, кто поносит
могучих богов".

Хлорриди - Top.

Локи сказал:
56
"Ты, Бейла, молчи!
Ты, жена Бюггвира,
мрази вместилище;
выродок ты
меж богами великими,
скотница грязная!"

Тут вошел Тор и сказал:
57
"Мерзостный, смолкни!
Принудит к молчанью
тебя молот Мьёлльнир!
Скалу твоих плеч
с плеч я снесу, -
конец твой настанет".

Скала плеч - голова.

Локи сказал:
58
"Вот и сын Ёрд
прибыл сюда:
что ж браниться ты начал?
Не будешь ты смелым,
с Волком сражаясь,
что Одина сгубит".

Сын Ёрд - Тор. Ёрд - великанша, возлюбленная Одина. Буквально - "земля".
…с Волком сражаясь, что Одина сгубит - с волком Фенриром во время гибели богов.

Тор сказал:
59
"Мерзостный, смолкни!
Принудит к молчанью
тебя молот Мьёлльнир!
Вверх я заброшу
тебя на восток, -
сгинешь совсем ты".

Тор, бог-громовержец

Локи сказал:
60
"Полно тебе
поминать о походах
твоих на восток, -
ты в рукавице
прятался там,
не опомнясь от страха".

…ты в рукавице… - см. прим. к "Песни о Харбарде".

Тор сказал:
61
"Мерзостный, смолкни!
Принудит к молчанью
тебя молот Мьёлльнир!
Правой рукой
на тебя я обрушу
Хрунгнира гибель".

Гибель Хрунгнира - молот Тора. Хрунгнир - имя великана, которого убил Тор.

Локи сказал:
62
"Еще доведется
долго мне жить,
угроз не страшусь я;
Скрюмира были
крепки ремни,
до еды не достать -
от голода гиб ты".

Скрюмира были крепки ремни… - см. прим. к "Песни о Харбарде".

Тор сказал:
63
"Мерзостный, смолкни!
Принудит к молчанью
тебя молот Мьёлльнир!
Хрунгнира гибель
швырнет тебя в Хель
к воротам смерти".

Локи сказал:
64
"Я высказал асам,
я высказал асиньям
все, не таясь,
тебе ж уступлю
и отсюда уйду, -
ты станешь сражаться.

65
Пива ты, Эгир,
немало припас,
но напрасно старался:
пусть все, чем владеешь,
в пламени сгинет,
пусть опалит
огонь тебе спину!"


О Локи

После этого Локи, в образе лосося, спрятался в водопаде фьорда Франангр. Там асы поймали его. Он был связан кишками сына своего Вали, а сын его Нарви превратился в волка. Скади взяла ядовитую змею и повесила ее над лицом Локи. Из змеи капал яд. Сигюн, жена Локи, сидела там и подставляла чашу под капающий яд. А когда чаша наполнялась, она ее выносила, и в это время яд из змеи капал на Локи. Тогда он корчился так сильно, что вся земля дрожала. Теперь это называется землетрясением.

Рунический камень с 
изображением скованного Локи


К оглавлению "Старшей Эдды"



Портал "Миф"

Научная страница

Научная библиотека

Художественная библиотека

Сокровищница

Творчество Альвдис

"После Пламени"

Форум

Ссылки

Каталоги


Общая мифология

Общий эпос

Славяне

Европа

Финны

Индия

Античность

Средиземно- морье

Сибирь, Африка, Америка

Дальний Восток

Буддизм Тибета

Семья Рерихов

Искусство- ведение

Толкиен и толкиенисты

Русская литература

На стыке наук

История через географию

Баркова А.Л. (дополнения к примечаниям) (с) 2005-2012
Миф.Ру (с) 2005-2012

благодарим за помощь "Мифу"
39нотариальный перевод апостиль курсы немецкого49